en 12x sin interés

Envío a todo el país

Conoce los tiempos y las formas de envío.

¡Última disponible!

MercadoLíder Gold

+1000

Ventas concretadas

Brinda buena atención

Entrega sus productos a tiempo

Medios de pago

Tarjetas de crédito

¡Cuotas sin interés con bancos seleccionados!

Tarjetas de débito

Efectivo

Características del producto

Características principales

Título del libro
Popol vuh
Autor
Anónimo
Idioma
Español
Editorial del libro
Penguin Clásicos
Edición del libro
1
Tapa del libro
Blanda
Año de publicación
2020
Marca
PENGUIN CLÁSICOS

Otras características

Tipo de narración
Escrito
ISBN
9788491054214

Descripción

El libro sagrado de los mayas k'iche', acervo de relatos míticos e históricos.

Traducción al español de Michela E. Craveri

Edición y cronología de Laura Elena Sotelo

Prólogo de Laura Elena Sotelo y Michela E. Craveri

ElPopol Vuh nos acerca al universo maya, la pluralidad de sus dioses, la diversidad de su entorno natural y el origen de la humanidad tal y como ellos lo concebían. Es un relato a la vez mítico e histórico, actual y ancestral, un gran poema cosmogónico que abarca distintos tiempos y espacios, desde un momento primigenio, cuando se inicia la creación del universo, hasta mediados del siglo xvi en las tierras altas de Guatemala. El texto sintetiza el origen del tiempo y del calendario, de la humanidad, el inicio de la estirpe k'iche', la adquisición de las insignias de poder en la ciudad sagrada de Tulan Siwan y los hechos históricos de los señores k'iche' hasta después de la conquista militar.

Sin embargo, por su honda reflexión sobre la existencia trasciende la dimensión cultural maya y se convierte en una obra universal. El refinamiento poético y la riqueza simbólica hacen delPopol Vuh una obra cumbre de la literatura indígena mesoamericana y en patrimonio poético de la humanidad. En esta edición el lector cuenta con la brillante edición de Laura Elena Sotelo, doctora en Estudios Mesoamericanos e investigadora del Centro de Estudios Mayas del Instituto de Investigaciones Filológicas de la UNAM y con la traducción de Michela E. Craveri, también doctora en Estudios Mesoamericanos. Dos mentes brillantes al servicio del lector que elija acercarse a esta obra luminosa y fascinante.

Preguntas y respuestas

¿Qué quieres saber?

Nadie ha hecho preguntas todavía. ¡Haz la primera!